Originario de Harrán y miembro de la secta sabea, trilingüe en siríaco, griego y árabe, Thabit ibn Qurra trabajó en Bagdad bajo el califa al-Mu'tadid revisando las traducciones de los Elementos de Euclides y del Almagesto de Ptolomeo realizadas por Ishaq ibn Hunayn. Tradujo además obras de Arquímedes —incluida la construcción del heptágono regular, hoy perdida en el original griego— y de Apolonio de Perge. Su versión revisada de estas obras, junto con la de Ishaq ibn Hunayn, formó la base textual árabe que Gerardo de Cremona trasladó al latín en la Escuela de Traductores de Toledo en el siglo XII.